Каталог работ
Если Вы не нашли подходящей работы на нашем сайте, Вы можете заказать работу используя кнопку ниже и мы сделаем Вашу работу.
Лингвокультурные концепты как инструменты формирования национально-культурной ментальности
Введение 3
I. Теоретические основы изучения лингвокультурных концептов как инструменты формирования национально-культурной ментальности 6
1.1 Понятие национально-культурной ментальности 6
1.2. Феномен национально-культурной ментальности в контексте лингвокультурологического знания 14
1.3. Концепт как текст национальной культуры и смысловая единица ментальности 20
Выводы по I главе 28
II. Место и роль лингвокультурных концептов в формировании национально-культурной ментальности 30
2.1 Лингвокультурный концепт как инструмент воздействия культуры на формирование национального характера 30
2.2. Лингвокультурные концепты и их символическое выражение в английском языке 34
2.3. Особенности проявления лингвокультурных концептов в национальном характере англичан 40
Выводы по II главе 50
Заключение 52
Список использованной литературы 55
Актуальность темы обуславливается тем, что национально-культурная ментальность отражает особенности быта, традиции, географическое положение, ценности народа, а также его историю и культуру. Неразрывно связанная с языком народа, она находит свое отражение в различных культурных компонентах, несущих в себе скрытый смысл, народную мудрость, специфичный для данной культуры образ мыслей и склад ума. В них отражается характер народа, верования, быт и обиход.
На сегодняшний день лингвокультурология – активно развивающаяся область лингвистики. Пытаясь познать другой язык, человек познает и культуру данного народа. Таким образом, происходит взаимодействие культур, а знание культурных особенностей позволяет совершенствовать формы и эффективность межкультурной коммуникации. Актуальность выбранной темы обусловлена необходимостью дальнейшего изучения связи языка и культуры.
Степень научной разработанности проблемы. Отдельным аспектам исследуемой проблемы посвящены труды исследователей в области, когнитивной лингвистики, психолингвистики, лингвокультурологии, семантики и прагматики (Дж. Лакофф, А. Вежбицкая, A.A. Залевская, A.A. Леонтьев, Ю.С. Степанов, Ю.Д. Апресян, Е.С. Кубрякова, И.А. Стернин, З.Д. Попова и др.). Вместе с тем, процессу воздействия культуры на формирование национального характера посредством лингвокультурного концепта в литературе не уделяется должного внимания, что еще раз подчеркивает актуальность темы исследования.
Объект исследования: лингвокультурные концепты.
Предмет исследования: процесс воздействия культуры на формирование национального характера посредством лингвокультурного концепта.
Цель исследования – комплексное исследование лингвокультурных концептов как инструментов формирования национально-культурной ментальности.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- Раскрыть понятие национально-культурной ментальности.
- Исследовать феномен национально-культурной ментальности в контексте лингвокультурологического знания.
- Проанализировать концепт как текст национальной культуры и смысловая единица ментальности.
- Рассмотреть лингвокультурный концепт как инструмент воздействия культуры на формирование национального характера.
- Исследовать лингвокультурные концепты и их символическое выражение в английском языке.
- Выявить особенности проявления лингвокультурных концептов в национальном характере англичан.
Методологической основой послужили работы таких лингвистов, как А.М. Акопянц, А.В. Батулина, А.В. Данцева, Н.А. Забелина, С.Г. Тер-Минасова и др.
Поставленная цель и задачи исследования определили используемые методы исследования: изучение и анализ литературы по данной теме, сравнительно-сопоставительный метод, описательный метод, метод стилистического и лингвокультурологического анализа.
Научная новизна исследования обусловлена полученными результатами комплексного исследования
Теоретическая значимость работы состоит в том, что выводы и результаты, полученные в ходе исследования, могут внести определенный вклад в разработку проблем компаративной лингвистики, связанных с отражением в языке социокультурных различий.
Практическая значимость работы заключается в том, что материалы и выводы проведенного исследования могут быть использованы для спецкурсов по некоторым разделам лингвокультурологии, социолингвистики, лексикологии, стилистики, а также применены в теоретическом изучении и практике преподавания английского языка.
Структура работы. Общий объем работы составляет 59 страниц. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, насчитывающего 53 наименования.
Ментальность – это характерные проявления в рамках одного языка сознательного или бессознательного отражение и восприятие окружающего внешнего и внутреннего мира. Это отражение и тем самым проявление характера нации, ее духовных, конкретных, интеллектуальных качеств окружающего языкового и культурного сообщества. Так как этническую систему невозможно отделить от понятийной системы языка, следовательно, менталитет народа, его состояние развития языка является результатом долгого исторического развития.
Национально-культурная ментальность является выражением антропологической культуры посредством смыслового концептуального наполнения. Через ментальность отображаются жизненные практические установки человека, его устоявшийся образ жизни, национальные традиции и сознательные и бессознательные предпочтения, которые характерны на протяжении многих веков для той или иной культуры, культурной традиции, культурного общества. Основные характеристики окружающего мира, а также культуры человека и его общества чаще всего определяются ментальностью. Культурная основы ментальности дает основные понятия о схемах мыслей, о комплексах образов мышлений, а также об осознании и восприятии окружающего мира.
Ментальность создает картину мира, в которой соединены все или большинство известных компонентов, соединенных воедино единым полем. Последнее представляет собой мифологический пласт сознания, ориентиры которого и переносятся на восприятие и оценивание окружающего. В общем конструкте ментальности каждый компонент (наука, искусство, религия) содержательно и функционально отличен от другого, решая свои проблемы и наполняя картину мира определенными смыслами. Три вида знаний, объединяясь в личном сознании по законам апперцепции, образуют стержень культуры, сцементированный вибрационной энергией.
Лингвокультурный (или концептуальный) анализ феномена национальной ментальности позволяет осознать устойчивые ценностные доминанты национальной культуры, понять специфический для культурного сообщества «образ мира» и типичные способы его постижения. Смысловые глубины концептов обнаруживают ценностную картину мира, мозаика которой складывается из представлений о добре и зле, законе и справедливости, любви и дружбе. Они фиксируют специфику образа национального «Я» и его возможные поведенческие проекции в виде специфического репертуара жизненных стратегий, форм и способов самореализации. Обеспечивая устойчивость типа национально-культурной ментальности, концепты осуществляют репрезентацию ее сущностных составляющих в национальном самосознании и выступают ее «заместителем» как в структуре национального самосознания, так и в пространстве субъективного мира личности. В этом качестве «доминантные» («константные») концепты выполняют функцию мировоззренческих матриц культуры, на основе которых выстраивается базисная система ценностей и соответствующие поведенческие программы, образующие содержание и определяющие специфику национально-культурной ментальности.
Лингвокультурный концепт является инструментом влияния культуры на формирование национального характера. Пребывая в сознании, он участвует в процессах человеческого восприятия, категоризации, архивации поступающей информации и её коммуникативной репрезентации; при своем формировании и активации затрагивает рациональную и эмоционально-психическую сферы человека. Мировоззренческое и нормативно-ценностное содержание концепта оказывает моделирующее влияние на мироощущение и поведение человека. Через посредство лингвокультурного концепта, выступающего как «канал связи», культура воздействует на внутренний мир человека, интенсифицирует его действия и эмоциональную сферу. Национальный характер обнаруживает себя как порождение смыслов и ценностей культуры, как её часть.
Лингвокультурные концепты в английском языке могут выражаться через символы. В культурах англоговорящих стран имеется есть свое отношение к числам, что и выражается посредством их употребления в фразеологических единицах. Символические выражения лингвокультурных концептов являются носителями важной культурной информации, т.к. каждый фразеологизм является отражением специфики культуры того или иного народа, т.е. на каждом из них накладывается отпечаток истории, географических или климатических, а также языковых особенностей определённой лингвокультуры.
В ходе исследования мы выявили следующие особенности английского национального характера и показали его проявление сквозь призму пословиц: строгость в воспитании (A good name is better than riches); английская сдержанность (One cannot run with the hare and hunt with the hounds); английский юмор (Haste makes waste); любовь к порядку и очередям (First come, first served); деловитость и расчетливость (Strike while the iron is hot); характерный английский практицизм (Better to do well than to say well); культ животных (A black hen lays a white egg); погода (Save it for a rainy da); садоводство (Oaks may fall when reeds withstand the storm); любовь к тишине и уединению (My home is my castle). Характер англичан намного отличается от других национальностей. Такие правила были созданы давно. И возможно, это переходит от англичанина к англичанину, по генам. Узнав об этом, люди будут знать, что такая страна как Англия имеет правила, которые вроде бы никем больше и не используются.
Таким образом, национально-лингво-культурное сообщество обладает своим национальным языком, национальной культурой и национальным характером, выступающими в качестве маркёров, характерных признаков, формирующих сущность такого сообщества. Лингвокультурные концепты выражают, закрепляют и транслируют базисные смыслы национально-культурной ментальности.
Подобные работы
- Абсолютные деепричастные конструкции в авиационно-технических текстах на английском языке и способы их перевода на русский
- Английский и американский юмор в аспекте двух лингвокультур
- Военный жаргон
- Грамматические особенности перевода текстов авиационной тематики
- Диалектизмы и их функционирование в англоязычной прозе
- Иноязычные заимствования в английском языке
- Интерактивная организация диалогового взаимодействия женщин и мужчин в межкультурном общении представителей англоязычной, франкоязычной, русскоязычной культур
- Классификация и функционирование эпитетов в современной англоязычной прозе
- Лингвистические особенности коммуникации поколения миллениалов и зумеров в англоязычном интернет-пространстве
- Лингвостилистические особенности перевода английских сказок на русский язык